Menú Cerrar

La vida romántica de Balarāma

Por Swami Sri Bhaktivedanta Tripurari, extraído de su libro Circle of Friends, como parte de una serie de artículos relativos a Balarāma Tattva.Artículo original (en inglés) disponible en: https://harmonist.us/2025/04/balaramas-romantic-life/

En Vraja, Balarāma es el mejor amigo de Kṛṣṇa, pero no está directamente involucrado en la vida romántica de Kṛṣṇa, y su propia vida romántica en Vraja no es más que una ocurrencia tardía. Dado que Balarāma es el hermano mayor de Kṛṣṇa, esto impide que esté directamente implicado en el romanticismo de Rādhā y Kṛṣṇa que es central en el Vṛndāvana līlā. Su participación o presencia directa inhibiría la intimidad del amor romántico de Kṛṣṇa por Rādhā. Como hermano mayor de Kṛṣṇa, es el maryādā puruṣa en la vida de su hermano menor, ayudando hábilmente a Yaśodā a velar por él y asegurar el maryādā (comportamiento adecuado) de Kṛṣṇa. Pero mientras que él informará sobre el comportamiento de Kṛṣṇa, él no informa los secretos románticos de Kṛṣṇa. En cambio, los facilita durante el día ocupando en el juego a los amigos de Kṛṣṇa no inclinados a participar en estos asuntos. De este modo, asegura a estos amigos noches tranquilas llenas de sueños de juego fraternal y, al mismo tiempo, facilita indirectamente a Kṛṣṇa los juegos amorosos del mediodía acompañado de sus amigos más íntimos. Sin duda, si Balarāma no informa sobre los romances de Rādhā y Kṛṣṇa, no son más que rumores. Esto es lo que los mayores piensan del silencio de Rāma. Así, en el drama del līlā de Vraja, Balarāma es un importante actor secundario. Su propia vida romántica es como la del mejor amigo del héroe, que también tiene esposa, pero en el drama, el público ni siquiera sabe su nombre.

La primera referencia a la vida romántica de Rāma aparece en el decimoquinto capítulo del décimo canto del Bhāgavata Purāṇa antes mencionado. Mientras Kṛṣṇa concluye su apología a Rāma, su humor aumenta. Mientras que ostensiblemente glorificando Balarāma, en esta línea que con humor se refiere indirectamente mucho más a sí mismo:

Las gopīs son afortunadas porque las abrazas directamente a tu pecho, lo que desea incluso Lakṣmī.1

Aquí, la glorificación de Balarāma por parte de Kṛṣṇa se refiere más directamente a sí mismo, porque es el pecho de Kṛṣṇa el que Lakṣmī desea abrazar, no el de Balarāma. Sin embargo, hay verdad en la broma, y como tal Balarāma sí tiene sus propias gopīs y su vida romántica. Pero como veremos, el romanticismo no es central en su vida como lo es en los līlās de Kṛṣṇa.

Las gopīs de Balarāma aparecen por primera vez en el capítulo trigésimo cuarto del décimo canto del Bhāgavata. El escenario es la víspera de Holī, el “festival de los colores”, como se conoce popularmente en todo el mundo. Esta reunión es categóricamente diferente de las citas secretas de Kṛṣṇa con sus gopis. Holī, en cambio, es celebrado públicamente por jóvenes y ancianos en toda Vraja. Se trata del juego religioso que sigue a la observancia de Śivarātri, en contraposición a un encuentro amoroso de deseo y amor adolescente.2 Este capítulo describe tanto a Kṛṣṇa como a Balarāma retozando junto a las jóvenes pastorcillas de Vraja mientras, notablemente, también les acompañan sus numerosos amigos vaqueros.3 Este līlā también implica el aiśvarya de matar al lujurioso Śaṅkhacūḍa. Jīva Goswāmī escribe sobre Balarāma en este līlā que “junto a Balarāma, lleno de la alegría de sakhya, se reunió el grupo”.4

Sin embargo, la semilla de lo que se convertirá en anhelo de amor, a veces se siembra en tales entornos.5 Como tal, un grupo particular de jóvenes gopīs se enamoró de Balarāma durante Holī, y es a esta semilla de su amor a la que Balarāma finalmente tiende muchos años después, aunque con cierta medida de vacilación. Como veremos, se casó con estas gopīs solo con el empuje de otros al regresar a Vraja desde Dvārakā en el contexto de entregar el mensaje de Kṛṣṇa a las gopīs de Kṛṣṇa.6 Para comprender mejor la naturaleza secundaria de la vida romántica personal de Rāma en comparación con su preocupación primordial por la amistad de Kṛṣṇa -su sakhya-rati-, será útil examinar la esencia de este līlā (Śrīmad Bhāgavatam 10.65) aprovechando los comentarios Gauḍīya y textos relacionados.

El anhelo de Kṛṣṇa de regresar a Vraja desde Dvārakā también era compartido por Balarāma. Rāma deseaba regresar a Vraja y quería que Kṛṣṇa regresara con él. Sin embargo, día tras día Kṛṣṇa ponía excusas para no regresar, hasta el punto de que Rāma empezó a cuestionar el amor de su hermano por Vraja; por sus padres, amigos, sirvientes, vacas y por las jóvenes gopīs que se habían enamorado de Kṛṣṇa. Así, Rāma se enfrentó finalmente a Kṛṣṇa. Asegurando a Rāma su amor por sus devotos, Kṛṣṇa le explicó su dilema: Nanda le había ordenado que siguiera las órdenes de Vasudeva, que no le permitiría partir hacia Vraja. Así, sugirió a Rāma que regresara sin él, llevando noticias suyas y asegurando a todos en Vraja su amor por ellos. En particular, dio a Rāma un mensaje para que se lo entregara a las gopīs que habían arriesgado su reputación por él. Como anécdota, Kṛṣṇa también le dijo a Balarāma que se casara con las jóvenes gopīs que se habían enamorado de él durante la celebración de Holī, que en realidad no habían estado en la mente de Balarāma. De este modo, Rāma partió hacia Vraja. Al acercarse a la aldea, cambió sus ropas por un atuendo rústico para reunirse con sus devotos rāga-mārga. Una vez allí, les aseguró el amor de Kṛṣṇa por ellas y, con más insistencia, también se casó con las gopīs que se habían enamorado de él durante la celebración de las Holī.

Rāma se reunió primero con sus padres y luego con sus amigos. Para él estaba muy claro que sus amigos y simpatizantes eran interiormente infelices sin Kṛṣna, pero que exteriormente se dedicaban a cuidar de sus vacas para complacerle durante su visita, lo que a su vez le provocaba un flujo constante de lágrimas. Sus amigos decían:

Oh Bala, ¿volverán pronto tú y Kānu a jugar juntos con nosotros? Nuestras vidas y las de las vacas están ahora en una situación precaria. Por favor, revitalízanos para que podamos vivir y jugar como antes.7

Luego, al cabo de dos o tres días, Balarāma hizo arreglos para reunirse con las gopīs de Kṛṣṇa. Esta reunión es el corazón mismo de su regreso. Es realmente de lo que trata el capítulo: La capacidad de Rāma para representar a Kṛṣṇa ante aquellas gopīs que le entregaron sus vidas durante la rāsa-līlā.8

Viśvanātha Cakravartī comenta la descripción de Śukamuni del encuentro de Balarāma con Rādhā y sus compañeras: Las palabras del sabio, rāma-sandarśanādṛtāḥ, “honrar a Rāma después de haber tenido su darśana”, tienen un doble significado. Implican no sólo que las gopīs muestran reverencia hacia Rāma, sino también que Balarāma se inclina ante el mahabhāva exhibido por las gopīs de Kṛṣṇa.9 En su interpretación de este līlā en el Gopāla-campū, Śrī Jīva representa a Balarāma refiriéndose a las gopīs de Kṛṣṇa “respetuosamente”.10 Śukadeva invoca entonces el epíteto de Balarāma “Saṅkarṣaṇa”, dando a entender que Balarāma tenía la capacidad de representar y por tanto atraer a Kṛṣṇa, o llamar su atención y por tanto su presencia, de tal manera que Kṛṣṇa apareció realmente allí ante las gopīs en la persona de Balarāma. Por la tradición oral, se cree que esto hizo que Rāma asumiera la complexión de Kṛṣṇa, aunque nunca pensó en disfrutar para sí de las gopīs de Kṛṣṇa. Fue en la confianza –viśrambha– central a sakhya-rasa que Kṛṣṇa había confiado a Rāma esta tarea de tranquilizar a los gopīs en formas que antes Uddhava fue incapaz de hacer. Rāma lo hizo haciendo que se sintiera la presencia de Kṛṣṇa y luego prometiendo ir a Dvārakā y llevar allí a Kṛṣṇa por la fuerza de un modo que Uddhava no podría. Este es un ejemplo de la pericia de Balarāma en la representación de Kṛṣṇa. Después de esto, sólo a petición compasiva de Rādhā y no sin permiso de sus mayores, Balarāma se reunió por separado con las gopīs anónimas11, que se sintieron atraídas por él en su juventud durante la celebración de las Holī:

Rādhā dijo: “Aceptamos tu promesa de traer de vuelta a Kṛṣṇa. Ahora, si aceptas a todas mis asociadas que han preservado su castidad juvenil todo el tiempo sólo para ti, rechazando su propio disfrute y permaneciendo en sus casas, delgadas y como si estuviesen enfermas, entonces mantendré a estas mujeres cerca de mí, mientras tú vas y traes a tu hermano.
A lo que Balarāma respondió: “Aunque este no es el momento para eso, lo haré de algún modo para consolarlos a todos. Pero antes debo recibir el permiso de los ancianos “.12

CEO

Los ancianos dieron su permiso. De hecho, le pidieron repetidamente que hiciera lo necesario, pero, aun así, Rāma dudó en participar en una celebración matrimonial en ausencia de Kṛṣṇa. Como tal, Balarāma casó vacilantemente a estas gopīs anónimas por el rito gandharva en una zona apartada -Rāma Ghāṭa- justo al norte del gran árbol baniano en cuya base se reunían a menudo Rāma, Kṛṣṇa y sus sakhās para jugar y formular estrategias. El matrimonio tuvo lugar sin arreglos formales ni invitados a la boda, con Rāma embriagado y en plena majestuosidad, castigando al río Yamunā y arrastrándola milagrosamente hacia él con su arado. Mientras que el Śrīmad Bhāgavatam emplea cinco largos capítulos para describir el rāsa-līlā de Kṛṣṇa -la pieza central de todo el texto-, este Gauḍīya grantha-rāja emplea sólo cuatro versos para describir el llamado rāsa-līlā de Balarāma en Rāma Ghāṭa (10.65.17-18, 21-22), los dos últimos de los cuales no aparecen en todos los manuscritos del texto.13

El anonimato de sus gopīs subraya en lo más mínimo la incapacidad del sādhaka para seguir su ejemplo, como es esencial en el rāgānuga-bhakti. Además, la majestuosa exhibición de Rāma en esta ocasión es reveladora para el devoto perspicaz.14 En su comentario sobre Caitanya-bhāgavata, Bhaktisiddhānta Saraswatī Ṭhākura escribe que la diferencia entre la cita de Rāma con sus gopīs en Rāma Ghāṭa y el rāsa-līlā de Kṛṣṇa es de maryādā por oposición a rāga.15 En otras palabras, los asuntos románticos de Rāma no son un ejemplo del kāma-rūpā bhakti experimentado entre Rādhā y Kṛṣṇa, sino más bien bhakti en el estado de ánimo de maryādā-vaidhī-bhakti. Por otra parte, el amor fraternal de Rāma es un ejemplo del rāga-bhakti denominado sambandha-rūpa, que implica dāsya, sakhya o vātsalya-rati. Así, el rāsa-līlā de Balarāma, cómo Vṛndāvana dāsa se refiere a su matrimonio gandharva en Rāma Ghāṭa, es anticlimático en el capítulo en que se describe.32 De hecho, los teólogos gauḍīya que comentan este līlā subrayan el hecho de que Rāma tiene sus propias gopīs sólo con vistas a afirmar enfáticamente que no se junta con las gopīs de Kṛṣṇa, y no abren ninguna ventana a la relación de Rāma con sus esposas por la que pueda pasar un sādhaka.16

Notas:

  1. Śrīmad Bhāgavatam 10.15.8 ↩︎
  2. En la víspera de Holī se encienden hogueras en recuerdo de la quema de la hermana de Hiraṇyakaśipu, que intentó sin éxito quemar a Prahlāda hasta la muerte. ↩︎
  3. Śrīmad Bhāgavatam 10.34.20. Véase la referencia de Vaiṣṇava-tosaṇī y Jīva Goswāmī a Bhaviṣya Purāṇa. Además, en su comentario a Bhakti-rasāmṛta-sindhu 3.5.23, Jīva Goswāmī representa a Balarāma durante Holī con sentimientos paternales hacia Rādhā.. ↩︎
  4. Prīti-sandarbha 403 ↩︎
  5. En su Ānanda-vṛndāvana-campū, Kavi-Karṇapūra menciona una atracción mutua entre Balarāma y sus gopīs que surgió durante el festival de Holī, comparándola con la relación de Kṛṣṇa con sus gopīs. Lo hace incluso mientras invoca el majestuoso epíteto Haladhara de Balarāma e ignora el hecho de que el amor entre Rāma y sus gopīs, visto a través de la lente de los Vṛndāvana Goswāmīs, es de naturaleza svakīya y no parakīya. ↩︎
  6. Notablemente, en ese momento Balarāma ya estaba casado con Revatī, un matrimonio Dvārakā līlā arreglado y realizado por el propio Kṛṣṇa. Balarāma se casó con Revatī sólo para complacer a Kṛṣṇa, mientras que él mismo era reacio a casarse. Jīva Goswāmī explica: “Anteriormente, siguiendo el ejemplo de Kṛṣṇa, Balarāma no se sentía inclinado a casarse. Sin embargo, temiendo la culpa de ir contra el deseo de Kṛṣṇa y en deferencia a la opinión pública, aceptó el matrimonio” (Gopāla-campū 2.15.28). ↩︎
  7. Gopāla-campū 2.20.28 ↩︎
  8. En este līlā, Baladeva muestra simpatía por el romanticismo de Kṛṣṇa y las gopīs, un raro caso en el que sirve como un narma-sakhā. Jīva Goswāmī explica que en ese momento su sakhya estaba mezclado con mādhurya. Véase Prīti-sandarbha 173. Sin embargo, en su comentario sobre esta sección del Śrīmad Bhāgavatam, Viśvanātha Cakravartī encuentra a Balarāma experimentando el rasgo vātsalya de su saṅkula sakhya-bhāva. ↩︎
  9. Śrīmad Bhāgavatam 10.65.9 ↩︎
  10. Gopāla-campū 2.20.45 ↩︎
  11. Kavi-Karṇapūra sí menciona a una gopī llamada Pūrṇānandā, describiéndola sólo como “la novia más querida de Balarāma”, e identifica a esta gopī en parte con Gadādhara dāsa de Gaura lilā, a quien también identifica con Candrakāntī-gopī. Véase Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā 155. Garga-saṁhitā describe a las gopīs de Balarāma como “muchachas nāga”. El texto describe la adoración mediante la cual estas muchachas-serpientes alcanzaron a Balarāma. Este upāsanā está en el estado de ánimo de aiśvarya e implica adorar a Balarāma junto con su esposa Dvārakā, Revatī. ↩︎
  12. Gopāla-campū 2.20.49 ↩︎
  13. Los versos del Bhāgavata 10.65.21-22 que describen el encuentro romántico de Rāma con sus gopīs no se encuentran en todos los manuscritos es la opinión de Bhaktisiddhānta Saraswatī Ṭhākura expuesta en su comentario sobre el Caitanya-bhāgavata 1.1.28.Basa su opinión en el hecho de que Śrīdhara Swāmī, Sanātana Goswāmī, Jīva Goswāmī y Viśvanātha Cakravartī no han comentado estos versos, mientras que sí lo han hecho Vīrarāghava Ācārya, de la secta Rāmānuja, y Vijayadhvaja Tīrtha, de la Madhva sampradāya. Así, sólo se dedican dos versos a describir el rāsa-līlā de Rāma en algunos manuscritos. ↩︎
  14. También es notable que el romanticismo tanto del festival Holī como del rito gandharva de Rāma Ghāṭa, a diferencia del rāsa-līlā de Kṛṣṇa, no incluya sādhana-siddhas que entren en estos līlās ↩︎
  15. Caitanya-bhāgavata 1.1.22 ↩︎
  16. Vṛndāvana dāsa enfatiza el “rāsa-līlā” de Balarāma sólo en el contexto de afirmar que él también, cómo Kṛṣṇa, es Dios. Al hacerlo, Vṛndāvana dāsa también confunde el matrimonio gandharva de Balarāma en Rāma Ghāṭa descrito en Śrīmad Bhāgavatam 10.65 y la descripción que el texto hace de Holī en 10.34. Su argumento básico es que, mientras que los sabios consideran que esas relaciones románticas entre hombres y mujeres son un obstáculo para el progreso espiritual, el romanticismo de Rāma, como el de Kṛṣṇa, es glorificado en él Bhāgavata. Lo argumenta en el contexto de la construcción de un caso para la divinidad de Nityānanda-rāma. Así, Vṛndāvana dāsa también cita otros versos del Bhāgavatam en esta sección del Caitanya-bhāgavata para establecer la divinidad de Balarāma para sus lectores. 33 Para ser claros, no es que Balarāma no tenga una sólida vida romántica. Sin duda la tiene. Este lado de Balarāma es el foco de sus devotos en el Daujī Mandira en Baldeo dentro de la Vraja-maṇḍala. Allí, él es el kula-devatā de los Ahivasi Gaur brāhmaṇas, y como tal desde su punto de vista, Balarāma desplaza a Kṛṣna y ocupa su lugar como protagonista en el līlā. Para estos devotos, Daujī reina acompañado de Revatī-devī. Desde este ángulo de visión, Balarāma es un kṣatriya y hermano mayor más fuerte y justo que Kṛṣṇa. En Baldeo, se ensalzan las virtudes de la maryādā de Balarāma sobre la naturaleza caprichosa de Kṛṣṇa. En Daujī Mandira, no se escuchará el Gauḍīya tattva-sūtra “kṛṣṇas tu bhagavān svayam”. Sin embargo, en Baldeo falta apoyo textual para la centralidad de Balarāma. ↩︎